- 伐
- [fá]
1) руби́ть, вали́ть
伐树 [fá shù] — руби́ть [вали́ть] дере́вья
伐区 [fáqū] — лесосе́ка
2) идти́ войно́й; (кара́тельный) похо́д北伐 [běifá] ист. — Се́верный похо́д
•- 伐木* * *fā; fáI гл.1) идти карательным походом нападать (на неприятеля); карать, подавлять (мятежников); покорять天子討而不伐 сын неба обвиняет (объявляя наказание), но не карает сам奮伐荊楚 яростно напасть на княжества Цзин и Чу魯未可伐 княжество Лу невозможно покорить南征北伐 ходить походом на Юг и карательной экспедицией на Север2) рубить (дерево), валить (лес); разрушать (здание); убивать伐了幾棵樹 срубить несколько деревьев伐木丁丁(zhēngzhēng) валим деревья трах-трах!堯伐驩兜 Яо убил (казнил) Хуань Доу3) бить, ударять (в)伐鼓 бить в барабаны (бросая воинов в атаку)4) * вступать в противоречие с (чём-л.); нарушать, портить伐德 попирать этические нормы, подрывать моральные устои5) упрекать, обвинять, укорять, порицать相伐 порицать друг друга; возводить друг на друга обвинения6) хвастаться, кичиться, гордиться, задаваться汝惟不伐 ты только не кичись自伐其功 кичиться своими заслугамиII сущ.1) (карательный) поход北伐 ист. Северный поход (гоминьдана против северных милитаристов, 1926―1927)2) вспашка, подъём целины一耦之伐 вспашка одной парой сох (плугов)3) * посредник; сват作伐 выступать сватом, быть посредником4) * щит蒙伐有苑 прекрасный щит весь перьями украшен...5) * заслуга, подвиг且旌君伐 он прославлял заслуги государяIII собств.1) кит. астр. Фа, Пояс Ориона (звёздное скопление)2) Фа (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.